Appeared in NRC HANDELSBLAD, one of Holland's leading newspapers. Publication date 19 July 1995.

Post-Nuclear French

by Warna Oosterbaan & Sjoerd de Jong.
Translation into French by Daniela Hooghiemstra.

Can you tell me where to find some Australian wine?
Ou se trouve du vin Australien ?

How about Chilian/SouthAfrican/Portuguese/Spanish wine?
Alors avez-vous du vin produit au Chile/en Afrique du Sud/au Portugal/en Espagne ?

Do you sell Greenpeace stickers ?
Est-ce que vous vendez des auto-collants Greenpeace?

I can not find the Polynesian pocket dictionaries.
Je n'arrive pas a trouver les dictionnaires de poche en Polynesien.

Two hundred grams of sliced Gouda cheese, please.
Deux cent grammes de Gouda coupe en tranches s'il vous plait.

Luckily these mushrooms do not glow.
Heureusement ces champignons ne sont pas radioactifs.

How much will you reimburse me for these bottles of last year's Beaujolais ?
Vous me remboursez combien pour ces bouteilles de Beaujolais de l'annee passee ?

Can you direct me to the nearest "nuclear-free" community ?
Pouvez-vous m'indiquer le chemin pour aller a la municipalite non-nucleaire qui est le plus proce ?

If those tests are really that safe, why doesn't your president conduct them in the French Central Massive ?
Si ces essais nucleaires sont vraimant sans risque, pourquoi votre president ne les fait pas dans le Massif Central ?

No, thank you. That causes me too many stings of conscience.
Non, merci, ca me pose trop de problemes de conscience.

And next year you will be travelling to Papeete ?
Et l'annee prochaine vous allez donc a Papeete ?

Of course I do not hold it against you personally.
Evidemment je ne vous reproche rien personnellement.

O, we forgot about that long ago! And it seems that the wreck of the Rainbow Warrior now houses many exotic sea animals.
Ca, on l'a oublie depuits longtemps. Et il parait que l'epave du Rainbow Warrior maintenant loge de nombreux animaux marins exotiques.